وَمَنْ يَأْتِهِ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِ فَأُولَئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَى

Popular Translations

Muhammad Asad

whereas he who shall appear before Him as a believer who has done righteous deeds - it is such that shall have lofty stations [in the life to come]

Arthur John Arberry

And whoso comes unto Him a believer having done deeds of righteousness, those -- for them await the most sublime degrees

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

But such as come to Him as Believers who have worked righteous deeds,- for them are ranks exalted,

Arabic

وَمَن یَأۡتِهِۦ مُؤۡمِنࣰا قَدۡ عَمِلَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ لَهُمُ ٱلدَّرَجَـٰتُ ٱلۡعُلَىٰ ۝٧٥

Transliteration (2021)

waman yatihi mu'minan qad ʿamila l-ṣāliḥāti fa-ulāika lahumu l-darajātu l-ʿul